
Requesting clarification on media content
The user has shared a Chinese sentence about the UEFA Champions League match ball's color scheme. Since they didn’t specify what they want, I should ask a clarifying question. I can offer options like translating to English, creating a news blurb, or explaining the context. Additionally, I can provide social media copy or background on Adidas UCL ball designs, color hex suggestions, or variations of headlines. Let’s ensure I keep it engaging!Providing options for clarity
Based on the CLI guidelines, I aim to be concise and propose only necessary options. I should ask a single clarifying question and provide immediate value. I’ll include an English translation and five sporty alternative headlines in Chinese. Additionally, I can offer two social media captions — keeping it professional, one of which might include hashtags. If sources are needed, I can inquire about that as well. I’ll ensure my response is succinct!
你是想要改写/翻译这条资讯,还是需要补充来源与细节?我先给几个可用版本,选你要的方向再细化:
- 英文翻译: Foreign media: Next season’s UEFA Champions League match ball will debut an innovative white + mint green + purple colorway.
- 精炼标题1:外媒:下季欧冠用球首发白薄荷绿紫配色
- 精炼标题2:下赛季欧冠官方用球将启用白+薄荷绿+紫新配色
- 精炼标题3:欧冠新赛季比赛用球配色曝光:白/薄荷绿/紫
- 社媒文案A:外媒称,下赛季欧冠比赛用球将采用白+薄荷绿+紫的新配色,你打几分? 
- 社媒文案B:欧冠用球换新颜:白底搭配薄荷绿与紫色,清爽又亮眼。期待首秀。
需要我:1) 查找原始来源并核实图片/发布日期,2) 写一篇50–100字快讯,3) 提供更活泼/正式的多版本文案,4) 设计向的色号参考与视觉描述?
